Spring naar main content

Wil je audiovisueel materiaal toegankelijk maken?
Of een tekst professioneel laten vertalen?
Ik ben je graag van dienst!

Start Audiovisuele vertaling

Audiovisuele vertaling

Ondertiteling

Sinds 2013 werk ik als ondertitelaar Engels-Nederlands voor een gevarieerde groep opdrachtgevers, van televisiezenders en streamingdiensten tot musea en universiteiten. Naast reguliere ondertiteling verzorg ik ook ondertiteling voor doven en slechthorenden.

Audiodescriptie

Audiodescriptie is het beschrijven van beeld voor blinden en slechtzienden. In 2017 heb ik hiervoor een cursus gevolgd bij Nevero; sindsdien ben ik ook op dit vlak actief, met name voor film, televisie en theater.

Over de rand van een zwart met zilverkleurige iMac hangt een wit met grijze Bose-koptelefoon
Start Literaire vertaling

Literaire vertaling

Na mijn studie Engelse letterkunde aan de Radboud Universiteit Nijmegen werd ik in 2017 toegelaten tot het postgraduaat literair vertalen aan de KU Leuven. Deze opleiding heb ik in 2019 met grote onderscheiding afgerond. Mijn meest recente vertaling, de YA-roman Dit boek is dodelijk van Ravena Guron, verscheen in 2023 bij Uitgeverij Volt.

Op een houten tafelblad ligt een stapeltje boeken en tijdschriften
Start Contact

Contact

Neem voor meer informatie contact met me op via mail@anne-elshof.com

Achter een opengeklapte witte MacBook staat een kastje met een stapeltje boeken, twee planten en
                een ingelijste poster van een zwarte kat